因此,如果外國(guó)人一開(kāi)始就不想用漢字寫(xiě)名字,也沒(méi)有提出要求,那么在留卡等上就不會(huì)用漢字寫(xiě)名字,只有他/她的羅馬字名字會(huì)被寫(xiě)出來(lái)。將是
不可能用每個(gè)人要求的性格來(lái)代替。
問(wèn)題52:法務(wù)省入國(guó)管理局主頁(yè)的信息公告欄上有在留卡等的漢字通知概要和各漢字的對(duì)應(yīng)表(簡(jiǎn)體字對(duì)應(yīng)的正確字符等對(duì)應(yīng)表)字符等)。非常感謝。
(參考網(wǎng)址)
關(guān)于在留卡或特別永住者證明書(shū)上姓名的漢字書(shū)寫(xiě)(法務(wù)省入國(guó)管理局主頁(yè)信息公告板)
http://www.immi-moj.go.jp/topics/kanji_kokuji.pdf